Home - Gregorian books - Propers - Saints - Hymns - Kyriale - Office - Holy Week




   LU264


   LU266


   LU264



Psalmus 4.
(8G)
Psalm 4.
4:1. Cum invocárem exaudívit me Deus justítiæ meæ : *
in tribulatióne dilatásti mihi.
1. When I called upon him, the God of my justice heard me: * when I was in distress, thou hast enlarged me.
4:2. Miserére mei, *
et exáudi oratiónem meam.
2. Have mercy on me: * and hear my prayer.
4:3. Fílii hóminum, úsquequo gravi corde? *
ut quid dilígitis vanitátem, et quæritis mencium?
3. O ye sons of men, how long will you be dull of heart? * Why do you love vanity, and seek after lying?
4:4. Et scitóte quóniam mirificávit Dóminus sanctum suum : *
Dóminus exáudiet me cum clamávero ad eum.
4. Know ye also that the Lord hath made his holy one wonderful: * the Lord will hear me when I shall cry unto him.
4:5. Irascímini, et nolíte peccáre :
quæ dícitis in córdibus vestris, *
in cubílibus vestris compunmini.
5. Be ye angry, and sin not: * the things you say in your hearts, be sorry for them upon your beds.
4:6. Sacrificáte sacrifícium justítiæ,
et speráte in mino. *
Multi dicunt : Quis osténdit nobis bona?
6. Offer up the sacrifice of justice, and trust in the Lord: * many say, Who sheweth us good things?
4:7. Signátum est super nos lumen vultus tui, mine : *
dedísti lætítiam in corde meo.
7. The light of thy countenance, O Lord, is signed upon us: * thou hast given gladness in my heart.
4:8. A fructu fruménti, vini, et ólei sui *
multipliti sunt.
8. By the fruit of their corn, their wine, and oil, * they are multiplied.
4:9. In pace in ipsum *
dórmiam, et requiéscam;
9. In peace in the selfsame * I will sleep, and I will rest:
4:10. Quóniam tu, Dómine, singuláriter in spe *
constituísti me.
10. For thou, O Lord, singularly * hast settled me in hope.
V. Glória Patri, et lio, *
et Spirítui Sancto.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, *
et in sǽcula sæculórum. Amen.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.

   LU265



Psalmus 90.
(8G)
Psalm 90.
90:1. Qui hábitat in adjutório Altíssimi, *
in protectióne Dei cæli commobitur.
1. He that dwelleth in the aid of the most High, * shall abide under the protection of the God of Jacob.
90:2. Dicet Dómino : Suscéptor meus es tu, et refúgium meum : *
Deus meus sperábo in eum.
2. He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: * my God, in him will I trust.
90:3. Quóniam ipse liberávit me de láqueo venántium, *
et a verbo áspero.
3. For he hath delivered me from the snare of the hunters: * and from the sharp word.
90:4. Scápulis suis obumbrábit tibi : *
et sub pennis ejus spebis.
4. He will overshadow thee with his shoulders: * and under his wings thou shalt trust.
90:5. Scuto circúmdabit te véritas ejus : *
non timébis a timóre noctúrno,
5. His truth shall compass thee with a shield: * thou shalt not be afraid of the terror of the night.
90:6. A sagítta volánte in die,
a negótio perambulánte in nebris : *
ab incúrsu, et dæmónio meridiáno.
6. Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: * of invasion, or of the noonday devil.
90:7. Cadent a látere tuo mille,
et decem míllia a dextris tuis : *
ad te autem non appropinquábit.
7. A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: * but it shall not come nigh thee.
90:8. Verúmtamen óculis tuis considebis : *
et retributiónem peccatórum vibis.
8. But thou shalt consider with thy eyes: * and shalt see the reward of the wicked.
90:9. Quóniam tu es, Dómine, spes mea : *
Altíssimum posuísti refúgium tuum.
9. Because thou, O Lord, art my hope: * thou hast made the most High thy refuge.
90:10. Non accédet ad te malum : *
et flagéllum non appropinquábit tabernáculo tuo.
10. There shall no evil come to thee: * nor shall the scourge come near thy dwelling.
90:11. Quóniam Ángelis suis mandávit de te : *
ut custódiant te in ómnibus viis tuis.
11. For he hath given his angels charge over thee; * to keep thee in all thy ways.
90:12. In mánibus porbunt te : *
ne forte offéndas ad lápidem pedem tuum.
12. In their hands they shall bear thee up: * lest thou dash thy foot against a stone.
90:13. Super áspidem, et basilíscum ambubis : *
et conculcábis leónem et dranem.
13. Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: * and thou shalt trample under foot the lion and the dragon.
90:14. Quóniam in me sperávit, liberábo eum : *
prótegam eum, quóniam cognóvit nomen meum.
14. Because he hoped in me I will deliver him: * I will protect him because he hath known my name.
90:15. Clamábit ad me, et ego exáudiam eum :
cum ipso sum in tribulatióne : *
erípiam eum et glorificábo eum.
15. He shall cry to me, and I will hear him: * I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him.
90:16. Longitúdine diérum replébo eum : *
et osténdam illi salutáre meum.
16. I will fill him with length of days; * and I will shew him my salvation.
V. Glória Patri, et lio, *
et Spirítui Sancto.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, *
et in sǽcula sæculórum. Amen.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.

   LU266



Psalmus 133.
(8G)
Psalm 133.
133:1. Ecce nunc benedícite minum, *
omnes servi mini :
1. Behold now bless ye the Lord, * all ye servants of the Lord:
133:2. Qui statis in domo mini, *
in átriis domus Dei nostri.
2. Who stand in the house of the Lord, * in the courts of the house of our God.
133:3. In nóctibus extóllite manus vestras in sancta, *
et benedícite minum.
3. In the nights lift up your hands to the holy places, * and bless ye the Lord.
133:4. Benedícat te Dóminus ex Sion, *
qui fecit cælum et terram.
4. May the Lord out of Sion bless thee, * he that made heaven and earth.
V. Glória Patri, et lio, *
et Spirítui Sancto.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, *
et in sǽcula sæculórum. Amen.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.

   LU266