Psalmus 104. III.
Misit ténebras, et obscurávit : *
et non exacerbávit sermónes suos.
|28.||He sent darkness, and made it obscure: * and grieved not his words.|
Convértit aquas eórum in sánguinem : *
et occídit pisces eórum.
|29.||He turned their waters into blood, * and destroyed their fish.|
Édidit terra eórum ranas : *
in penetrálibus regum ipsórum.
|30.||Their land brought forth frogs, * in the inner chambers of their kings.|
Dixit, et venit cœnomyía : *
et cínifes in ómnibus fínibus eórum.
|31.||He spoke, and there came divers sorts of flies, * and sciniphs in all their coasts.|
Pósuit plúvias eórum grándinem : *
ignem comburéntem in terra ipsórum.
|32.||He gave them hail for rain, * a burning fire in the land.|
Et percússit víneas eórum, et ficúlneas eórum : *
et contrívit lignum fínium eórum.
|33.||And he destroyed their vineyards, and their fig trees: * and he broke in pieces the trees of their coasts.|
Dixit, et venit locústa, et bruchus, *
cujus non erat númerus :
|34.||He spoke, and the locust came, and the bruchus, * of which there was no number.|
Et comédit omne fœnum in terra eórum : *
et comédit omnem fructum terræ eórum.
|35.||And they devoured all the grass in their land, * and consumed all the fruit of their ground.|
Et percússit omne primogénitum in terra eórum : *
primítias omnis labóris eórum.
|36.||And he slew all the firstborn in their land: * the firstfruits of all their labour.|
Et edúxit eos cum argénto et auro : *
et non erat in tríbubus eórum infírmus.
|37.||And he brought them out with silver and gold: * and there was not among their tribes one that was feeble.|
Lætáta est Ægýptus in profectióne eórum : *
quia incúbuit timor eórum super eos.
|38.||Egypt was glad when they departed: * for the fear of them lay upon them.|
Expándit nubem in protectiónem eórum : *
et ignem ut lucéret eis per noctem.
|39.||He spread a cloud for their protection, * and fire to give them light in the night.|
Petiérunt, et venit cotúrnix : *
et pane cæli saturávit eos.
|40.||They asked, and the quail came: * and he filled them with the bread of heaven.|
Dirúpit petram et fluxérunt aquæ : *
abiérunt in sicco flúmina;
|41.||He opened the rock, and waters flowed: * rivers ran down in the dry land.|
Quóniam memor fuit verbi sancti sui : *
quod hábuit ad Ábraham, púerum suum.
|42.||Because he remembered his holy word, * which he had spoken to his servant Abraham.|
Et edúxit pópulum suum in exsultatióne, *
et eléctos suos in lætítia.
|43.||And he brought forth his people with joy, * and his chosen with gladness.|
Et dedit illis regiónes Géntium : *
et labóres populórum possedérunt :
|44.||And he gave them the lands of the Gentiles: * and they possessed the labours of the people:|
Ut custódiant justificatiónes ejus, *
et legem ejus requírant.
|45.||That they might observe his justifications, * and seek after his law.|
Glória Patri, et Fílio, *
et Spirítui Sancto.
|V.||Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.|
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, *
et in sǽcula sæculórum. Amen.
|R.||As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.|