Canticum Zachariae: Luc. 1:68-79.
(7a) |
Canticle of Zacharias: Luke 1:68-79.
|
||
68. |
Be nedíctus ☩ Dóminus, Deus Israël : * quia visitávit, et fecit redemptiónem plebis suæ : |
68. | Blessed be the Lord + God of Israel; * because he hath visited and wrought the redemption of his people: |
69. |
Et eréxit cornu salútis nobis : * in domo David, púeri sui. |
69. | And hath raised up an horn of salvation to us, * in the house of David his servant: |
70. |
Si cut locútus est per os sanctórum, * qui a sǽculo sunt, prophetárum ejus : |
70. | As he spoke by the mouth of his holy Prophets, * who are from the beginning: |
71. |
Sa lútem ex inimícis nostris, * et de manu ómnium, qui odérunt nos. |
71. | Salvation from our enemies, * and from the hand of all that hate us: |
72. |
Ad faciéndam misericórdiam cum pátribus nostris : * et memorári testaménti sui sancti. |
72. | To perform mercy to our fathers, * and to remember his holy testament, |
73. |
Jus jurándum, quod jurávit ad Ábraham patrem nostrum, * datúrum se nobis : |
73. | The oath, which he swore to Abraham our father, * that he would grant to us, |
74. |
Ut sine timóre, de manu inimicórum nostrórum liberáti, * serviámus illi. |
74. | That being delivered from the hand of our enemies, * we may serve him without fear, |
75. |
In sanctitáte, et justítia coram ipso, * ómnibus diébus nostris. |
75. | In holiness and justice before him, * all our days. |
76. |
Et tu, puer, Prophéta Altíssimi vocáberis : * præíbis enim ante fáciem Dómini, paráre vias ejus : |
76. | And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: * for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways: |
77. |
Ad dandam sciéntiam salútis plebi ejus : * in remissiónem peccatórum eórum : |
77. | To give knowledge of salvation to his people, * unto the remission of their sins: |
78. |
Per víscera misericórdiæ Dei nostri : * in quibus visitávit nos, óriens ex alto : |
78. | Through the bowels of the mercy of our God, * in which the Orient from on high hath visited us: |
79. |
Il lumináre his, qui in ténebris, et in umbra mortis sedent : * ad dirigéndos pedes nostros in viam pacis. |
79. | To enlighten them that sit in darkness, and in the shadow of death: * to direct our feet into the way of peace. |
V. |
Gló ria Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. |
V. | Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost. |
R. |
Si cut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. |
R. | As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen. |