Home - Gregorian books - Propers - Saints - Hymns - Kyriale - Office - Holy Week





   LR246



Psalmus 23.
(4A)
Psalm 23.
23:1. mini est terra, et plenitúdo ejus : *
orbis terrárum, et univérsi qui hábitant in eo.
1. The earth is the Lord's and the fulness thereof: * the world, and all they that dwell therein.
23:2. Quia ipse super mária fundávit eum : *
et super flúmina præparávit eum.
2. For he hath founded it upon the seas; * and hath prepared it upon the rivers.
23:3. Quis ascéndet in montem mini? *
aut quis stabit in loco sancto ejus?
3. Who shall ascend into the mountain of the Lord: * or who shall stand in his holy place?
23:4. Ínnocens mánibus et mundo corde, *
qui non accépit in vano ánimam suam, nec jurávit in dolo próximo suo.
4. The innocent in hands, and clean of heart, * who hath not taken his soul in vain, nor sworn deceitfully to his neighbour.
23:5. Hic accípiet benedictiónem a mino : *
et misericórdiam a Deo, salutári suo.
5. He shall receive a blessing from the Lord, * and mercy from God his Saviour.
23:6. Hæc est generátio quæréntium eum, *
quæréntium fáciem Dei Jacob.
6. This is the generation of them that seek him, * of them that seek the face of the God of Jacob.
23:7. Attóllite portas, príncipes, vestras,
et elevámini, portæ æterles : *
et introíbit Rex glóriæ.
7. Lift up your gates, O ye princes, and be ye lifted up, O eternal gates: * and the King of Glory shall enter in.
23:8. Quis est iste Rex glóriæ? *
Dóminus fortis et potens : Dóminus potens in prælio.
8. Who is this King of Glory? * the Lord who is strong and mighty: the Lord mighty in battle.
23:9. Attóllite portas, príncipes, vestras,
et elevámini, portæ æterles : *
et introíbit Rex glóriæ.
9. Lift up your gates, O ye princes, and be ye lifted up, O eternal gates: * and the King of Glory shall enter in.
23:10. Quis est iste Rex glóriæ? *
Dóminus virtútum ipse est Rex glóriæ.
10. Who is this King of Glory? * the Lord of hosts, he is the King of Glory.
V. Glória Patri, et lio, *
et Spirítui Sancto.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, *
et in sǽcula sæculórum. Amen.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.

   LR246