Home - Gregorian books - Propers - Saints - Hymns - Kyriale - Office - Holy Week

Ant. Tamquam sponsus

Psalmus 18.
Psalm 18.
18:1. Cæli enárrant glóriam Dei : *
et ópera mánuum ejus annúntiat firmaméntum.
1. The heavens shew forth the glory of God, * and the firmament declareth the work of his hands.
18:2. Dies diéi erúctat verbum, *
et nox nocti índicat sciéntiam.
2. Day to day uttereth speech, * and night to night sheweth knowledge.
18:3. Non sunt loquélæ, neque sermónes, *
quorum non audiántur voces eórum.
3. There are no speeches nor languages, * where their voices are not heard.
18:4. In omnem terram exívit sonus eórum : *
et in fines orbis terræ verba eórum.
4. Their sound hath gone forth into all the earth: * and their words unto the ends of the world.
18:5. In sole pósuit tabernáculum suum : *
et ipse tamquam sponsus procédens de thálamo suo :
5. He hath set his tabernacle in the sun: * and he, as a bridegroom coming out of his bride chamber,
18:6. Exsultávit ut gigas ad curréndam viam, *
a summo cælo egréssio ejus :
6. Hath rejoiced as a giant to run the way: * his going out is from the end of heaven,
18:7. Et occúrsus ejus usque ad summum ejus : *
nec est qui se abscóndat a calóre ejus.
7. And his circuit even to the end thereof: * and there is no one that can hide himself from his heat.
18:8. Lex Dómini immaculáta, convértens ánimas : *
testimónium Dómini fidéle, sapiéntiam præstans párvulis.
8. The law of the Lord is unspotted, converting souls: * the testimony of the Lord is faithful, giving wisdom to little ones.
18:9. Justítiæ Dómini rectæ, lætificántes corda : *
præcéptum Dómini lúcidum, illúminans óculos.
9. The justices of the Lord are right, rejoicing hearts: * the commandment of the Lord is lightsome, enlightening the eyes.
18:10. Timor Dómini sanctus, pérmanens in sǽculum sǽculi : *
judícia Dómini vera, justificáta in semetípsa.
10. The fear of the Lord is holy, enduring for ever and ever: * the judgments of the Lord are true, justified in themselves.
18:11. Desiderabília super aurum et lápidem pretiósum multum : *
et dulcióra super mel et favum.
11. More to be desired than gold and many precious stones: * and sweeter than honey and the honeycomb.
18:12. Étenim servus tuus custódit ea, *
in custodiéndis illis retribútio multa.
12. For thy servant keepeth them, * and in keeping them there is a great reward.
18:13. Delícta quis intélligit? ab occúltis meis munda me : *
et ab aliénis parce servo tuo.
13. Who can understand sins? from my secret ones cleanse me, O Lord: * and from those of others spare thy servant.
18:14. Si mei non fúerint domináti, tunc immaculátus ero : *
et emundábor a delícto máximo.
14. If they shall have no dominion over me, then shall I be without spot: * and I shall be cleansed from the greatest sin.
18:15. Et erunt ut compláceant elóquia oris mei : *
et meditátio cordis mei in conspéctu tuo semper.
15. And the words of my mouth shall be such as may please: * and the meditation of my heart always in thy sight.
18:15. Dómine, adjútor meus, *
et redémptor meus.
15. O Lord, my helper, * and my redeemer.
V. Glória Patri, et lio, *
et Spirítui Sancto.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, *
et in sǽcula sæculórum. Amen.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.