Home - Gregorian books - Propers - Saints - Hymns - Kyriale - Office - Holy Week


   AR90


   AR92


   AR155


   AR156



Psalmus 73.  I.
(4A*)
Psalm 73.
73:1. Ut quid, Deus, repulísti in finem : *
irátus est furor tuus super oves páscuæ tuæ?
1. O God, why hast thou cast us off unto the end: * why is thy wrath enkindled against the sheep of thy pasture?
73:2. Memor esto congregatiónis tuæ, *
quam possedísti ab inítio.
2. Remember thy congregation, * which thou hast possessed from the beginning.
73:3. Redemísti virgam hereditátis tuæ : *
mons Sion, in quo habitásti in eo.
3. The sceptre of thy inheritance which thou hast redeemed: * mount Sion in which thou hast dwelt.
73:4. Leva manus tuas in supérbias eórum in finem : *
quanta malignátus est inimícus in sancto!
4. Lift up thy hands against their pride unto the end; * see what things the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
73:5. Et gloriáti sunt qui orunt te : *
in médio solemnitátis tuæ.
5. And they that hate thee have made their boasts, * in the midst of thy solemnity.
73:6. Posuérunt signa sua, signa : *
et non cognovérunt sicut in éxitu super summum.
6. They have set up their ensigns for signs, * and they knew not both in the going out and on the highest top.
73:7. Quasi in silva lignórum secúribus excidérunt jánuas ejus in idípsum : *
in secúri et áscia dejecérunt eam.
7. As with axes in a wood of trees, they have cut down at once the gates thereof, * with axe and hatchet they have brought it down.
73:8. Incendérunt igni Sanctuárium tuum : *
in terra polluérunt tabernáculum nóminis tui.
8. They have set fire to thy sanctuary: * they have defiled the dwelling place of thy name on the earth.
73:9. Dixérunt in corde suo cognátio eórum simul : *
Quiéscere faciámus omnes dies festos Dei a terra.
9. They said in their heart, the whole kindred of them together: * Let us abolish all the festival days of God from the land.
73:9. Signa nostra non vídimus, jam non est prophéta : *
et nos non cognóscet ámplius.
9. Our signs we have not seen, there is now no prophet: * and he will know us no more.
V. Glória Patri, et lio, *
et Spirítui Sancto.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, *
et in sǽcula sæculórum. Amen.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.


Psalmus 73.  II.
(4A*)
Psalm 73.
73:10. Úsquequo, Deus, improperábit inicus : *
irrítat adversárius nomen tuum in finem?
10. How long, O God, shall the enemy reproach: * is the adversary to provoke thy name for ever?
73:11. Ut quid avértis manum tuam, et déxteram tuam, *
de médio sinu tuo in finem?
11. Why dost thou turn away thy hand: and thy right hand * out of the midst of thy bosom for ever?
73:12. Deus autem Rex noster ante cula : *
operátus est salútem in médio terræ.
12. But God is our king before ages: * he hath wrought salvation in the midst of the earth.
73:13. Tu confirmásti in virtúte tua mare : *
contribulásti cápita dracónum in aquis.
13. Thou by thy strength didst make the sea firm: * thou didst crush the heads of the dragons in the waters.
73:14. Tu confregísti cápita dranis : *
dedísti eum escam pópulis Æthíopum.
14. Thou hast broken the heads of the dragon: * thou hast given him to be meat for the people of the Ethiopians.
73:15. Tu dirupísti fontes, et torréntes : *
tu siccásti flúvios Ethan.
15. Thou hast broken up the fountains and the torrents: * thou hast dried up the Ethan rivers.
73:16. Tuus est dies, et tua est nox : *
tu fabricátus es auróram et solem.
16. Thine is the day, and thine is the night: * thou hast made the morning light and the sun.
73:17. Tu fecísti omnes términos terræ : *
æstátem et ver tu plasmásti ea.
17. Thou hast made all the borders of the earth: * the summer and the spring were formed by thee.
V. Glória Patri, et lio, *
et Spirítui Sancto.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, *
et in sǽcula sæculórum. Amen.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.


Psalmus 73.  III.
(4A*)
Psalm 73.
73:18. Memor esto hujus, inimícus improperávit mino : *
et pópulus insípiens incitávit nomen tuum.
18. Remember this, the enemy hath reproached the Lord: * and a foolish people hath provoked thy name.
73:19. Ne tradas béstiis ánimas confiténtes tibi, *
et ánimas páuperum tuórum ne obliviscáris in finem.
19. Deliver not up to beasts the souls that confess to thee: * and forget not to the end the souls of thy poor.
73:20. Réspice in testaméntum tuum : *
quia repléti sunt, qui obscuráti sunt terræ dómibus iniquitum.
20. Have regard to thy covenant: * for they that are the obscure of the earth have been filled with dwellings of iniquity.
73:21. Ne avertátur húmilis factus consus : *
pauper et inops laudábunt nomen tuum.
21. Let not the humble be turned away with confusion: * the poor and needy shall praise thy name.
73:22. Exsúrge, Deus, júdica causam tuam : *
memor esto improperiórum tuórum, eórum quæ ab insipiénte sunt tota die.
22. Arise, O God, judge thy own cause: * remember thy reproaches with which the foolish man hath reproached thee all the day.
73:23. Ne obliviscáris voces inimicórum tuórum : *
supérbia eórum, qui te odérunt, ascéndit semper.
23. Forget not the voices of thy enemies: * the pride of them that hate thee ascendeth continually.
V. Glória Patri, et lio, *
et Spirítui Sancto.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, *
et in sǽcula sæculórum. Amen.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.

   AR92