Home - Gregorian books - Propers - Saints - Hymns - Kyriale - Office - Holy Week


   AR380


   AR27


   AR28


   AR29



Psalmus 118.  III.
(1g2)
Psalm 118.
118:33. (He) Legem pone mihi, Dómine, viam justificatiónum tuárum : *
et exquíram eam semper.
33. (He) Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: * and I will always seek after it.
118:34. Da mihi intelléctum, et scrutábor legem tuam : *
et custódiam illam in toto corde meo.
34. Give me understanding, and I will search thy law; * and I will keep it with my whole heart.
118:35. Deduc me in sémitam mandarum tuórum : *
quia ipsam lui.
35. Lead me into the path of thy commandments; * for this same I have desired.
118:36. Inclína cor meum in testinia tua : *
et non in avatiam.
36. Incline my heart into thy testimonies * and not to covetousness.
118:37. Avérte óculos meos ne vídeant vanitem : *
in via tua vifica me.
37. Turn away my eyes that they may not behold vanity: * quicken me in thy way.
118:38. Státue servo tuo equium tuum, *
in timóre tuo.
38. Establish thy word to thy servant, * in thy fear.
118:39. Ámputa oppróbrium meum quod suspitus sum : *
quia judícia tua jucúnda.
39. Turn away my reproach, which I have apprehended: * for thy judgments are delightful.
118:40. Ecce, concupívi manta tua : *
in æquitáte tua vivífica me.
40. Behold I have longed after thy precepts: * quicken me in thy justice.
118:41. (Vav) Et véniat super me misericórdia tua, mine : *
salutáre tuum secúndum elóquium tuum.
41. (Vau) Let thy mercy also come upon me, O Lord: * thy salvation according to thy word.
118:42. Et respondébo exprobrántibus mihi verbum : *
quia sperávi in sermónibus tuis.
42. So shall I answer them that reproach me in any thing; * that I have trusted in thy words.
118:43. Et ne áuferas de ore meo verbum veritátis usquequáque : *
quia in judíciis tuis superspevi.
43. And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: * for in thy words, I have hoped exceedingly.
118:44. Et custódiam legem tuam semper : *
in sǽculum et in sǽculum culi.
44. So shall I always keep thy law, * for ever and ever.
118:45. Et ambulábam in latidine : *
quia mandáta tua exquivi.
45. And I walked at large: * because I have sought after thy commandments.
118:46. Et loquébar in testimóniis tuis in conspéctu regum : *
et non confunbar.
46. And I spoke of thy testimonies before kings: * and I was not ashamed.
118:47. Et meditábar in mantis tuis, *
quæ dixi.
47. I meditated also on thy commandments, * which I loved.
118:48. Et levávi manus meas ad mandáta tua, quæ dixi : *
et exercébar in justificatiónibus tuis.
48. And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: * and I was exercised in thy justifications.
V. Glória Patri, et lio, *
et Spirítui Sancto.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, *
et in sǽcula sæculórum. Amen.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.


Psalmus 118.  IV.
(1g2)
Psalm 118.
118:49. (Zai) Memor esto verbi tui servo tuo, *
in quo mihi spem desti.
49. (Zai) Be thou mindful of thy word to thy servant, * in which thou hast given me hope.
118:50. Hæc me consoláta est in humilite mea : *
quia elóquium tuum vivifivit me.
50. This hath comforted me in my humiliation: * because thy word hath enlivened me.
118:51. Supérbi iníque agébant usquequáque : *
a lege autem tua non declivi.
51. The proud did iniquitously altogether: * but I declined not from thy law.
118:52. Memor fui judiciórum tuórum a culo, mine : *
et consotus sum.
52. I remembered, O Lord, thy judgments of old: * and I was comforted.
118:53. Deféctio nuit me, *
pro peccatóribus derelinquéntibus legem tuam.
53. A fainting hath taken hold of me, * because of the wicked that forsake thy law.
118:54. Cantábiles mihi erant justificatiónes tuæ, *
in loco peregrinatiónis meæ.
54. Thy justifications were the subject of my song, * in the place of my pilgrimage.
118:55. Memor fui nocte nóminis tui, mine : *
et custodívi legem tuam.
55. In the night I have remembered thy name, O Lord: * and have kept thy law.
118:56. Hæc facta est mihi : *
quia justificatiónes tuas exquivi.
56. This happened to me: * because I sought after thy justifications.
118:57. (Heth) Pórtio mea, mine, *
dixi custodíre legem tuam.
57. (Heth) O Lord, my portion, * I have said, I would keep thy law.
118:58. Deprecátus sum fáciem tuam in toto corde meo : *
miserére mei secúndum elóquium tuum.
58. I entreated thy face with all my heart: * have mercy on me according to thy word.
118:59. Cogitávi vias meas : *
et convérti pedes meos in testimónia tua.
59. I have thought on my ways: * and turned my feet unto thy testimonies.
118:60. Parátus sum, et non sum turtus : *
ut custódiam mandáta tua.
60. I am ready, and am not troubled: * that I may keep thy commandments.
118:61. Funes peccatórum circumpléxi sunt me : *
et legem tuam non sum oblítus.
61. The cords of the wicked have encompassed me: * but I have not forgotten thy law.
118:62. Média nocte surgébam ad confiténdum tibi, *
super judícia justificatiónis tuæ.
62. I rose at midnight to give praise to thee; * for the judgments of thy justification.
118:63. Párticeps ego sum ómnium timéntium te : *
et custodiéntium mandáta tua.
63. I am a partaker with all them that fear thee, * and that keep thy commandments.
118:64. Misericórdia tua, Dómine, plena est terra : *
justificatiónes tuas doce me.
64. The earth, O Lord, is full of thy mercy: * teach me thy justifications.
V. Glória Patri, et lio, *
et Spirítui Sancto.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, *
et in sǽcula sæculórum. Amen.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.


Psalmus 118.  V.
(1g2)
Psalm 118.
118:65. (Teth) Bonitátem fecísti cum servo tuo, mine, *
secúndum verbum tuum.
65. (Teth) Thou hast done well with thy servant, O Lord, * according to thy word.
118:66. Bonitátem, et disciplínam, et sciéntiam doce me : *
quia mandátis tuis crédidi.
66. Teach me goodness and discipline and knowledge; * for I have believed thy commandments.
118:67. Priúsquam humiliárer ego dequi : *
proptérea elóquium tuum custovi.
67. Before I was humbled I offended; * therefore have I kept thy word.
118:68. Bonus es tu : *
et in bonitáte tua doce me justificatiónes tuas.
68. Thou art good; * and in thy goodness teach me thy justifications.
118:69. Multiplicáta est super me iníquitas superrum : *
ego autem in toto corde meo scrutábor mandáta tua.
69. The iniquity of the proud hath been multiplied over me: * but I will seek thy commandments with my whole heart.
118:70. Coagulátum est sicut lac cor eórum : *
ego vero legem tuam meditus sum.
70. Their heart is curdled like milk: * but I have meditated on thy law.
118:71. Bonum mihi quia humiliásti me : *
ut discam justificatiónes tuas.
71. It is good for me that thou hast humbled me, * that I may learn thy justifications.
118:72. Bonum mihi lex oris tui, *
super míllia auri et argénti.
72. The law of thy mouth is good to me, * above thousands of gold and silver.
118:73. (Ioth) Manus tuæ fecérunt me, et plasmarunt me : *
da mihi intelléctum, et discam mandáta tua.
73. (Jod) Thy hands have made me and formed me: * give me understanding, and I will learn thy commandments.
118:74. Qui timent te vidébunt me, et tabúntur : *
quia in verba tua superspevi.
74. They that fear thee shall see me, and shall be glad: * because I have greatly hoped in thy words.
118:75. Cognóvi, Dómine, quia ǽquitas jucia tua : *
et in veritáte tua humiliásti me.
75. I know, O Lord, that thy judgments are equity: * and in thy truth thou hast humbled me.
118:76. Fiat misericórdia tua ut consotur me, *
secúndum elóquium tuum servo tuo.
76. O! let thy mercy be for my comfort, * according to thy word unto thy servant.
118:77. Véniant mihi miseratiónes tuæ, et vivam : *
quia lex tua meditátio mea est.
77. Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: * for thy law is my meditation.
118:78. Confundántur supérbi, quia injúste iniquitátem ferunt in me : *
ego autem exercébor in mandátis tuis.
78. Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: * but I will be employed in thy commandments.
118:79. Convertántur mihi timéntes te : *
et qui novérunt testimónia tua.
79. Let them that fear thee turn to me: * and they that know thy testimonies.
118:80. Fiat cor meum immaculátum in justificatiónibus tuis, *
ut non confúndar.
80. Let my heart be undefiled in thy justifications, * that I may not be confounded.
V. Glória Patri, et lio, *
et Spirítui Sancto.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, *
et in sǽcula sæculórum. Amen.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.

   AR380