Home - Gregorian books - Propers - Saints - Hymns - Kyriale - Office - Holy Week


   AR151


   AR152


   AR151



Canticum Moysis * Exod. 15:1-22.
(4E)
Canticle of Moses * Exod. 15:1-22.
1. Canmus Dómino : glorióse enim magnifitus est, *
equum et ascensórem dejécit in mare.
1. Let us sing to the Lord: for he is gloriously magnified, * the horse and the rider he hath thrown into the sea.
2. Fortitúdo mea, et laus mea minus, *
et factus est mihi in sa tem.
2. The Lord is my strength and my praise, * and he is become salvation to me:
3. Iste Deus meus, et glorificábo eum : *
Deus patris mei, et exaltábo eum.
3. He is my God and I will glorify him: * the God of my father, and I will exalt him.
4. Dóminus quasi vir pugnátor,
Omnípotens nomen ejus. *
Currus Pharaónis et exércitum ejus projécit in mare.
4. The Lord is as a man of war, Almighty is his name. * Pharao's chariots and his army he hath cast into the sea:
5. Elécti príncipes ejus submérsi sunt in Mari Rubro : *
abýssi operuérunt eos, descendérunt in profúndum quasi lapis.
5. His chosen captains are drowned in the Red Sea. * The depths have covered them, they are sunk to the bottom like a stone.
6. Déxtera tua, Dómine, magnificáta est in fortitúdine :
déxtera tua, Dómine, percússit inicum. *
Et in multitúdine glóriæ tuæ deposuísti adversários tuos :
6. Thy right hand, O Lord, is magnified in strength: thy right hand, O Lord, hath slain the enemy. * And in the multitude of thy glory thou hast put down thy adversaries:
7. Misísti iram tuam, quæ devorávit eos sicut stípulam. *
Et in spíritu furóris tui congregátæ sunt aquæ :
7. Thou hast sent thy wrath, which hath devoured them like stubble. * And with the blast of thy anger the waters were gathered together:
8. Stetit unda fluens, *
congregátæ sunt abýssi in médio mari.
8. The flowing water stood, * the depths were gathered together in the midst of the sea.
9. Dixit inimícus : Pérsequar et comprehéndam, *
dívidam spólia, implébitur ánima mea :
9. The enemy said: I will pursue and overtake, * I will divide the spoils, my soul shall have its fill:
10. Evaginábo gládium meum, *
interfíciet eos manus mea.
10. I will draw my sword, * my hand shall slay them.
11. Flavit spíritus tuus, et opéruit eos mare : *
submérsi sunt quasi plumbum in aquis veheméntibus.
11. Thy wind blew and the sea covered them: * they sunk as lead in the mighty waters.
12. Quis símilis tui in fórtibus, mine? *
quis símilis tui, magníficus in sanctitáte, terríbilis atque laudábilis, fáciens miralia?
12. Who is like to thee, among the strong, O Lord? * who is like to thee, glorious in holiness, terrible and praiseworthy, doing wonders?
13. Extendísti manum tuam, et devorávit eos terra. *
Dux fuísti in misericórdia tua pópulo quem rede sti :
13. Thou stretchedst forth thy hand, and the earth swallowed them. * In thy mercy thou hast been a leader to the people which thou hast redeemed:
14. Et portásti eum in fortitúdine tua, *
ad habitáculum sanctum tuum.
14. And in thy strength thou hast carried them * to thy holy habitation.
15. Ascendérunt pópuli, et iti sunt : *
dolóres obtinuérunt habitatóres Phisthiim.
15. Nations rose up, and were angry: * sorrows took hold on the inhabitants of Philisthiim.
16. Tunc conturbáti sunt príncipes Edom,
robústos Moab obtínuit tremor : *
obriguérunt omnes habitatóres Chánaan.
16. Then were the princes of Edom troubled, trembling seized on the stout men of Moab: * all the inhabitants of Chanaan became stiff.
17. Irruat super eos formído et pavor, *
in magnitúdine bráchii tui :
17. Let fear and dread fall upon them, * in the greatness of thy arm:
18. Fiant immóbiles quasi lapis,
donec pertránseat pópulus tuus, mine, *
donec pertránseat pópulus tuus iste, quem posse sti.
18. Let them become unmoveable as a stone, until thy people, O Lord, pass by: * until this thy people pass by, which thou hast possessed.
19. Introdúces eos, et plantábis in monte hereditátis tuæ, *
firmíssimo habitáculo tuo quod operátus es, mine :
19. Thou shalt bring them in, and plant them in the mountain of thy inheritance, * in thy most firm habitation which thou hast made, O Lord;
20. Sanctuárium tuum, Dómine, quod firmavérunt manus tuæ. *
Dóminus regnábit in ætérnum et ultra.
20. Thy sanctuary, O Lord, which thy hands have, established. * The Lord shall reign for ever and ever.
21. Ingréssus est enim eques Phárao cum cúrribus et equítibus ejus in mare : *
et redúxit super eos Dóminus aquas maris :
21. For Pharao went in on horseback with his chariots and horsemen into the sea: * and the Lord brought back upon them the waters of the sea:
22. Fílii autem Israël ambulavérunt per siccum *
in médio ejus.
22. But the children of Israel walked on dry ground * in the midst thereof.
V. Glória Patri, et lio, *
et Spirítui Sancto.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, *
et in sǽcula sæculórum. Amen.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.

   AR152