Home - Gregorian books - Propers - Saints - Hymns - Kyriale - Office - Holy Week






Psalmus 95.
Psalm 95.
95:1. Cantáte Dómino cánticum novum : * cantáte Dómino, omnis terra. 1. Sing ye to the Lord a new canticle: * sing to the Lord, all the earth.
95:2. Cantáte Dómino, et benedícite nómini ejus : * annuntiáte de die in diem salutáre ejus. 2. Sing ye to the Lord and bless his name: * shew forth his salvation from day to day.
95:3. Annuntiáte inter gentes glóriam ejus, * in ómnibus pópulis mirabília ejus. 3. Declare his glory among the Gentiles: * his wonders among all people.
95:4. Quóniam magnus Dóminus, et laudábilis nimis : * terríbilis est super omnes deos. 4. For the Lord is great, and exceedingly to be praised: * he is to be feared above all gods.
95:5. Quóniam omnes dii géntium dæmónia : * Dóminus autem cælos fecit. 5. For all the gods of the Gentiles are devils: * but the Lord made the heavens.
95:6. Conféssio, et pulchritúdo in conspéctu ejus : * sanctimónia et magnificéntia in sanctificatióne ejus. 6. Praise and beauty are before him: * holiness and majesty in his sanctuary.
95:7. Afférte Dómino, pátriæ géntium, afférte Dómino glóriam et honórem : * afférte Dómino glóriam nómini ejus. 7. Bring ye to the Lord, O ye kindreds of the Gentiles, bring ye to the Lord glory and honour: * bring to the Lord glory unto his name.
95:8. Tóllite hóstias, et introíte in átria ejus : * adoráte Dóminum in átrio sancto ejus. 8. Bring up sacrifices, and come into his courts: * adore ye the Lord in his holy court.
95:9. Commoveátur a fácie ejus univérsa terra : * dícite in géntibus quia Dóminus regnávit. 9. Let all the earth be moved at his presence. * Say ye among the Gentiles, the Lord hath reigned.
95:10. Étenim corréxit orbem terræ qui non commovébitur : * judicábit pópulos in æquitáte. 10. For he hath corrected the world, which shall not be moved: * he will judge the people with justice.
95:11. Læténtur cæli, et exsúltet terra : commoveátur mare, et plenitúdo ejus : * gaudébunt campi, et ómnia quæ in eis sunt. 11. Let the heavens rejoice, and let the earth be glad, let the sea be moved, and the fulness thereof: * the fields and all things that are in them shall be joyful.
95:12. Tunc exsultábunt ómnia ligna silvárum a fácie Dómini, quia venit : * quóniam venit judicáre terram. 12. Then shall all the trees of the woods rejoice before the face of the Lord, because he cometh: * because he cometh to judge the earth.
95:13. Judicábit orbem terræ in æquitáte, * et pópulos in veritáte sua. 13. He shall judge the world with justice, * and the people with his truth.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.